Italian School of Dallas

A Word about Andare, Venire, Partire and Uscire


The verb to go, andare, indicates a movement towards a place and, unfortunately for you, it is followed by different prepositions depending on the meaning of the sentence and on the noun that follows: 

vado a scuola; vado in Italia; vado al cinema.

If andare is followed by an infinitive, it must be used with the preposition a

vado a mangiare; vado a dormire, vado a studiare a casa di Marco.


Sometimes andare is also used to form idiomatic expressions, where the verb assumes a different meaning.  Here are only two of the most common expressions, just to give you an example:

 Come va? = How is it going/how are you?

 Va bene = it’s going fine/I am fine.

But also:

Va bene= it’s fine/I agree/ok.


A: Studiamo insieme domani?

B: Sì, va bene.



The verb venire (to come) has a meaning of moving or going to a place where the person we are talking to is, or will be.  In this case the preposition used after the verb will vary just like when using verb andare.

Vengo a Milano = I am going to Milan (the person I am talking to is already there).

Domani sera vengo al cinema = tomorrow evening I am going to the movies, (and the person I am talking to will be there too.)


However, when this verb is followed by the preposition da, it indicates the provenance of a person or a thing.

Vengo da Roma = I come from Rome.  (I am from Rome) or I am coming from Rome (I left from Rome earlier and now I am here).

Vengo da casa = I am coming from home.  (I left the house and now I am here).

If venire is followed by an infinitive, then again, it must be used with the preposition a:  

vengo a mangiare con te.



Uscire, is commonly translated as to leave, but can lead to confusion.  In Italian there are at least four different verbs that loosely mean ‘to leave’.  Uscire’s more precise meaning is that of physically exiting from a place or that of going out.  When it is used with its meaning of leaving/exiting a physical space it’s usually followed by the preposition da plus the noun of the space you are leaving.  Example:

Esco dall’ufficio alle 18:00.

Usciamo dall’università alle 12:00.


The one exception is casa.  When you want to say you are leaving the house, the preposition di is used. 

Maria esce di casa alle 7:00 tutte le mattine.




When you want to say that you are leaving as in going on a trip, whether for work or pleasure, use the verb partire.  You will be happy to know that this is a regular verb.  When indicating your destination, the verb is usually followed by the preposition per:

Parto per Madrid domani.

Luca parte per Milano con il treno delle 8:30.

While, when indicating your provenance, the verb must be followed by the preposition da, from.  Example:

Loro partono da Parigi domenica mattina.

Noi partiam da Londra in aereo.